Book Review - Swallowing Mercury
In Swallowing Mercury, longlisted for the 2017 Man Booker International Prize, Wioletta Greg explores the rite of passage of a young girl growing up in in communist Poland during the 1980s. Partly autobiographical, it is set in the Jurassic Upland, in the small fictional village of Hektary.
Wiola’s childhood experiences are related through a series of vignettes creating a vivid portrait of a rural community. Daily routines are punctuated by extraordinary events. When a rumour spreads that the Pope will drive past their village, the local women gather in Wiola’s home to make pennants for bunting from scraps of material, and toast the Holy Father’s health with homemade egg liqueur. Later, the bunting is destroyed by “the men whose task it was to destroy the decorations” (Wiola describes this matter-of-factly, not yet understanding the tensions between the Roman Catholic Church and the communist state). While Wiola waited in the rain, the Pope flew elsewhere.
The villagers are as superstitious as they are religious. A red ribbon is tied around Wiola’s wrist as soon as she is born, “to ward off evil spells” and later, when Wiola faints in church, a red ribbon is tied in her hair “to break the spell.” Her mother tells her spiders are “sacred” and forbids her from killing them: “When the Holy family was fleeing from Jerusalem, spiders wove such a thick web around the road, that the swords of Herod’s soldiers couldn’t pierce it.”
The shadow of communism is ever present in the “piles of Breeze blocks” that lie beside “haystacks, apple and cherry trees” and the state-owned farms that blight the natural landscape. But government repression is brought home most forcefully when a local official interrogates Wiola at school, about her painting in a competition entitled Moscow in Your Eyes. Her ink pen had leaked over the painting, ruining it with “a viscous ocean of indigo.” The officer tries to bribe her with chocolate to tell him who had put her up to this: “Was it your parents? Or maybe the teacher who runs the art club?” Wiola, whether in fear or weary of the questions, vomits, and is finally left alone.
Greg is a poet, and there is a lyrical quality to her writing. She draws on all the senses, rendered in simple, childlike prose and deftly translated by Eliza Marciniak. Early on, Wiola describes the sun as “white and spotted like a goose egg.” As she gets older, her language and sensibility become more complex: “The air smelled of metal. An inaudible blues hummed in the web of the telegraph wires taut from frost.” The smells and taste of childhood are also brilliantly evoked though food, ranging from buckwheat blood pudding and beef roulade with cabbage to fried doughnuts and sour cherries.
The book’s anecdotal tone draws the reader in, but it is also deceptive. Take Wiola’s description of swallowing mercury, after a doctor had attempted to sexually molest her: “I put an immersion heater in a metal mug, boiled some water and dipped a thermometer into the liquid. The mercury container burst. Silver beads spilled onto the bedding. I gathered them up. I hesitated for an instant, but when I remembered Kwiecien’s face, I swallowed the balls like caplets and fell asleep.” It is an act of defiance that nearly kills her.
Swallowing Mercury is a multi-layered, prose poem of Poland’s chequered past, and Greg is unflinching in her gaze: Whether it is the family’s fortitude, the clash of church and state, or the beauty and brutality of rural life.
Originally published by www.versopolis.com
Wiola’s childhood experiences are related through a series of vignettes creating a vivid portrait of a rural community. Daily routines are punctuated by extraordinary events. When a rumour spreads that the Pope will drive past their village, the local women gather in Wiola’s home to make pennants for bunting from scraps of material, and toast the Holy Father’s health with homemade egg liqueur. Later, the bunting is destroyed by “the men whose task it was to destroy the decorations” (Wiola describes this matter-of-factly, not yet understanding the tensions between the Roman Catholic Church and the communist state). While Wiola waited in the rain, the Pope flew elsewhere.
The villagers are as superstitious as they are religious. A red ribbon is tied around Wiola’s wrist as soon as she is born, “to ward off evil spells” and later, when Wiola faints in church, a red ribbon is tied in her hair “to break the spell.” Her mother tells her spiders are “sacred” and forbids her from killing them: “When the Holy family was fleeing from Jerusalem, spiders wove such a thick web around the road, that the swords of Herod’s soldiers couldn’t pierce it.”
The shadow of communism is ever present in the “piles of Breeze blocks” that lie beside “haystacks, apple and cherry trees” and the state-owned farms that blight the natural landscape. But government repression is brought home most forcefully when a local official interrogates Wiola at school, about her painting in a competition entitled Moscow in Your Eyes. Her ink pen had leaked over the painting, ruining it with “a viscous ocean of indigo.” The officer tries to bribe her with chocolate to tell him who had put her up to this: “Was it your parents? Or maybe the teacher who runs the art club?” Wiola, whether in fear or weary of the questions, vomits, and is finally left alone.
Greg is a poet, and there is a lyrical quality to her writing. She draws on all the senses, rendered in simple, childlike prose and deftly translated by Eliza Marciniak. Early on, Wiola describes the sun as “white and spotted like a goose egg.” As she gets older, her language and sensibility become more complex: “The air smelled of metal. An inaudible blues hummed in the web of the telegraph wires taut from frost.” The smells and taste of childhood are also brilliantly evoked though food, ranging from buckwheat blood pudding and beef roulade with cabbage to fried doughnuts and sour cherries.
The book’s anecdotal tone draws the reader in, but it is also deceptive. Take Wiola’s description of swallowing mercury, after a doctor had attempted to sexually molest her: “I put an immersion heater in a metal mug, boiled some water and dipped a thermometer into the liquid. The mercury container burst. Silver beads spilled onto the bedding. I gathered them up. I hesitated for an instant, but when I remembered Kwiecien’s face, I swallowed the balls like caplets and fell asleep.” It is an act of defiance that nearly kills her.
Swallowing Mercury is a multi-layered, prose poem of Poland’s chequered past, and Greg is unflinching in her gaze: Whether it is the family’s fortitude, the clash of church and state, or the beauty and brutality of rural life.
Originally published by www.versopolis.com